18143453325 在线咨询 在线咨询
18143453325 在线咨询
所在位置: 首页 > 营销资讯 > 行业动态 > 火山同传对外首秀 打造影院级字幕

火山同传对外首秀 打造影院级字幕

时间:2022-04-25 10:36:01 | 来源:行业动态

时间:2022-04-25 10:36:01 来源:行业动态

在传统会议、直播场景中,机器翻译解决方案提供的字幕通常是打字级字幕,观看这种字幕,观众需要投入很大的精力在浏览和理解字幕上,观众体验非常差。原因有两个:一是打字级字幕全程会不停跳动,观众的视线无法聚焦,容易造成视觉疲劳。另一个,每句字幕的停留时间过短,观众往往来不及看完就会跳到下一句。

为了提升用户体验,此次村上隆的跨国直播中,火山同传创新性地推出了影院级字幕方案,与视频流整合后流畅地输出完整的译文语句,在屏幕上逐句显示。观众可以清楚看到精准的字幕结果,免受字幕跳动带来的视觉干扰。

在本次村上隆的跨国直播中,火山同传的影院级字幕方案就引起了观众们的好奇和质疑。在弹幕里,就有个别观众质疑真的是否在直播。

火山同传产品经理表示:这种质疑在我们看来,是对我们的肯定。为了实现影院级字幕效果,并在直播中保证音画字同步,火山同传准备了一套延时字幕方案。

该方案中,音频被推送到主控端完成机器同传后,人工利用直播的推拉流延时时间,在机器同传的结果上进行内容校对,以保证投屏字幕的强可读性。之后,火山同传的画面延时功能,能够保证校对后的字幕在延时结束后准时送出,与延时后的画面整合并同步推流到观众端,最终呈现出添加了高质量字幕的直播画面。

保证一场专业直播同传字幕质量的关键是定向的技术优化。字节跳动杰出科学家、人工智能实验室总监李磊介绍,在村上隆的直播中,火山翻译团队除了采用前沿的神经网络机器翻译技术进行模型训练外,还针对直播场景引入了领域适应技术,将村上隆以往的访谈和演讲数据用于优化算法,并对口语规范化、专业术语定制都进行了特殊优化处理,确保最终呈现的字幕能够简洁、精准。

关键词:打造,影院,字幕

74
73
25
news

版权所有© 亿企邦 1997-2022 保留一切法律许可权利。

为了最佳展示效果,本站不支持IE9及以下版本的浏览器,建议您使用谷歌Chrome浏览器。 点击下载Chrome浏览器
关闭