基于web标准的网站构建与经典案例分析序言
时间:2023-02-20 17:32:01 | 来源:营销百科
时间:2023-02-20 17:32:01 来源:营销百科
基于web标准的网站构建与经典案例分析序言:什么是Web标准?Web标准并不是某一个标准,而是一系列标准的集合。我们知道,网页主要由三部分组成:结构(Structure)、表现(Presentation)和行为(Behavior)。因此Web标准也分三方面:其中结构化标准语言主要包括XHTML和XML,表现标准语言主要包括CSS,行为标准则主要包括对象模型和ECMAScript等。符合Web标准的网站可以做到在不同的浏览器中拥有基本一致的表现,网站的加载速度更快、而且更容易维护等等许多优点。
《基于Web标准的网站构建与经典案例分析》的作者Christopher Schmitt是一名一流的网站设计者,他曾带领着团队在2000年的'Cool Site in a Day'竞赛中在8小时内为一个非赢利组织制作了一个功能齐全、设计完美的网站,并因此一举夺魁;他撰写的CSS Cookbook被评为2006年最佳Web设计类图书。作者丰富的开发经验和写作经验是《基于Web标准的网站构建与经典案例分析》质量的保证。《基于Web标准的网站构建与经典案例分析》的第一部分详细阐述了Web标准的具体内容,第二部分则以EverythingTori和AOL为例介绍了基于Web标准的大型网站构建过程。相信《基于Web标准的网站构建与经典案例分析》对那些希望转向基于Web标准的设计和开发的网站设计师和开发人员会有很大的帮助,能够帮他们极大地缩短痛苦的转变过程,迅速适应Web标准,开发出(或将现有网站重构为)基于Web标准的网站。
《基于Web标准的网站构建与经典案例分析》的英文原版并不好读,作为英语母语作者撰写的英文技术书籍,原书中存在太多非常随意的语句,让人十分费解。作为中文译者,我的确在竭尽所能地试图拉近作者与中文读者之间的距离,可惜开发经验和表达能力有限,我想翻译过程中肯定存在一些错误,希望读者发现后不吝赐教,我将在我的博客(blog.csdn.net/yejun8214)中维护一张《基于Web标准的网站构建与经典案例分析》的翻译勘误表。
考虑到术语的中文翻译目前基本没有标准可以依循,以及由此可能造成的术语翻译的不一致性,本文采用了两种方式处理:第一是当某术语在《基于Web标准的网站构建与经典案例分析》中第一次出现时用括号给出英文原词,第二种方式则是直接保留原文(针对那些翻译成中文可能造成词不达意或者词性混淆的情况)。如果对读者造成阅读困难,敬请谅解,但译者实在主张所有术语都尽量保留原文。另外,考虑到中文有时在词性上非常模糊(比如
第5章Cycle of Standards,被翻译为'标准循环',但其中'标准'一词的词性就很模糊),或者不同的英文术语却对应相同中文的情况(如term和project都对应'项目',但意义相差极大),这都可能导致读者的费解,对于这两种情况,译者也尽量做到每次出现都用括号给出原英文术语。
阅读《基于Web标准的网站构建与经典案例分析》需要读者有较为丰富的Web开发相关经验,因为书中给出的往往是教条性的指导原则,非常抽象,没有开发经验的读者可能无法体会作者的高度和妙处,反而打击了学习的自信心和积极性。
最后,祝大家阅读愉快!