时间:2023-05-31 03:24:01 | 来源:网站运营
时间:2023-05-31 03:24:01 来源:网站运营
旅游网站类毕业论文文献(推荐10篇): 本文是掌桥科研为大家整理的旅游网站主题相关的10篇毕业论文文献,包括5篇期刊论文和5篇学位论文,为旅游网站概论选题相关人员撰写毕业论文提供参考。掌桥科研平台提供中外文论文下载/论文查重/文献AI翻译/开具引用收录证明等服务,拥有3亿+篇论文文献,是硕博研究生与科研人员必备平台之一。封面 声明 目录 中文摘要 英文摘要 引言 第一章 项目描述 1.1 项目概况 1.2文本分析 1.2.1语言特征 1.2.2 内容特点 1.2.3 内容板块设置 第二章 翻译的难点与策略分析 2.1 中英旅游网站较比 2.1.1 语言特征 2.1.2 内容特点 2.1.3 内容板块设置 2.3 译者介入与平行文本参考 2.3.1 译者介入 2.3.2 平行文本参考 第三章 目标读者需求取向下的译者介入 3.1栏目重置 3.1.1 主页栏目的重置 3.1.2 栏目删减与增补 3.2 内容的筛选 3.2.1 内容删减 3.2.2 内容增补 3.3 信息呈现与排版 3.3.1 序列 3.3.2 表格 3.3.3 图文 3.4 语言转换 3.4.1 减省法 3.4.2 增补法 3.4.3 改译法 3.4.4重构法 第四章 结语 参考文献 致谢 附录
著录项封面 声明 英文摘要 中文摘要 目录 Chapter One Introduction 1.1 Research background 1.2 Research objectives and significance 1.3 Research questions 1.4 Structure of the thesis Chapter TwoLiterature Review 2.1 Brief introduction of tourism website texts 2.1.1 Linguistic features of tourism website texts 2.1.2 Functions of tourism website texts 2.2 Previous studies on tourism website texts 2.2.1 Studies of tourism website texts abroad 2.2.2 Studies of tourism website texts at home 2.2.3 Studies of tourism website texts based on eco-translatology Chapter ThreeTheoretical Framework 3.1 General introduction of eco-translatology 3.1.1 Origination of eco-translatology 3.1.2 Development of eco-translatology 3.2 Eco-translational process: selective adaptation and adaptive selection 3.3 Eco-translationalmethod:three-dimensional transformation Chapter FourA Case Study on C-E Translation of Tourism Website Texts from the Perspective of Eco-translatology 4.1 C-E translation process of tourism website texts 4.1.1 Selective adaptation on C-E website texts translation 4.1.2 Adaptive selection on C-E website texts translation 4.2 Problems in C-E translation process of tourism website texts 4.2.1 Explicit problems in C-E translation process 4.2.2 Implicit problems in C-E translation process 4.3 C-Etranslation strategies based on three-dimensional transformation 4.3.1 Strategies on the linguistic dimension 4.3.2 Strategies on the cultural dimension 4.3.3 Strategies on the communicative dimension Chapter Five Conclusion 5.1 Major findings of this thesis 5.2 Implications of this thesis 5.3 Limitations and suggestions of this thesis Appendix Ⅰ Appendix Ⅱ Appendix Ⅲ Appendix Ⅳ 参考文献 Paper Published during MA Program 致谢
著录项封面 中文摘要 英文摘要 目录 1 绪论 1.1 研究背景及意义 1.2 国内外研究现状 1.3 论文写作结构 2 情感分类相关概念介绍 2.1 情感分类介绍 2.2 不平衡数据处理方法 2.3 模型评估方法 2.4 本章小结 3 基于Tree LSTM的评论情感分类模型 3.1 旅游评论的获取 3.2 预处理 3.3 Tree LSTM模型 3.4 实验结果与分析 3.5 本章小结 4 基于方面的情感分类 4.1 ATAE-Tree LSTM算法基本思想 4.2 ATAE-Tree LSTM模型构建 4.3 实验结果与分析 4.4 本章小结 5 总结与展望 5.1 总结 5.2 展望 参考文献 致谢
著录项封面 声明 致谢 中文摘要 英文摘要 目录 Chapter One Introduction 1.1 Need for the study 1.2 Significance of the study 1.3 Research questions 1.4 Structure of thesis Chapter Two Literature Review 2.1.1 The origin of eco-translatology 2.1.2 The development of eco-translatology 2.1.3 Principles of eco-translatology 2.1.4 The framework of eco-translatology theory 2.1.5 The applications of eco-translatology 2.2.1 The normal websites 2.2.2 The tourism websites Chapter Three Research Method and Analysis Model and Steps 3.1 Analysis methods for Ctrip based on eco-translatology 3.2 Analysis model and steps Chapter Four Analysis of Ctrip Homepage and Attractions 4.1.1 The satisfactory translation 4.1.2 The translation need to be improved 4.2 The translation of attractions in Ctrip 4.2.1 The natural landscape 4.2.2 The architecture 4.2.3 The modern commercial center Chapter Five Conclusion 5.1 Major findings 5.2 Limitations of the present research 5.3 Suggestions for further research 参考文献 个人简历在读期间发表的学术论文与研究成果
著录项3.1.2 Interactional Metadiscourse 4.2 Stance Markers 4.4.2 Social Distance on London and Beijing Websites
著录项关键词:文献,推荐,论文,毕业,旅游