如何提高企业网站的翻译质量?
时间:2023-05-01 07:21:01 | 来源:网站运营
时间:2023-05-01 07:21:01 来源:网站运营
如何提高企业网站的翻译质量?:迎接全球化挑战的企业往往需要建立一个专业网站,并在确定最终内容后进行翻译。
专业翻译公司在准确理解客户对网站翻译的目的和要求后开始翻译工作,并在
翻译过程中提出建设性的建议。
在长期的网站翻译实践积累中,以下建议可作为参考:
1. 简化网站内容国内企业的中文网站内容相对冗长,外国用户对这种实质性长篇信息、空话和冗长的介绍往往不感兴趣。与其完全盲目翻译,不如大幅削减中文网站上毫无意义的内容。精简的中文网页更符合网络访问者的期望,更具有全球化的特点。
2. 用图表和链接替换冗长的文本看看世界100强企业的网站,你会发现一个共同点:更多的图表,更少的文本,合理的链接和清晰简洁的页面。对于互联网用户来说,图片、图表和数据比冗长的文字叙述更直观、更合理。因此,在设计全球化网站时,经常采用“无文字,无文字”的原则,并使用图表取代冗长的文字介绍,必要时辅以简洁明了的文字注释。
3. 确定合适的语言风格网站翻译是一种以网站潜在用户为中心的语言转换活动。因此,在中国网站全球化的过程中,我们应该避免使用中国文化的独特表达、以及中国文学中的人物和事件,尽量使用共同的语言,并谨慎使用隐喻或词汇,如动物、花卉和具有丰富文化意义的人体器官等词汇。最重要的是避免使用政治、文化和宗教敏感词汇,以避免违反目标语言国家的禁忌甚至法律。同时,术语的使用必须符合行业术语标准,否则会给后续翻译带来许多不必要的麻烦。
4. 控制企业网站的翻译质量翻译人员应在客户的协助下,共同提高翻译服务和质量,做好充分的翻译规划和准备,并建立有效的质量控制程序来控制网站的翻译质量。